
Szabóné Vékony Andrea
Okleveles gyógypedagógus - logopédus
Elérhetőségeim:
Munkahely:
Fővárosi Pedagógiai Szakszolgálat XXII. Kerületi Tagintézménye
1221 Budapest, Szent István tér 1.
Honlap:- Logopédiai: http://logopédia.hu
- SzóL-E? Szűrőeljárás óvodások logopédiai ellátására: http://szole.hu
Okleveles gyógypedagógus - logopédus
Elérhetőségeim:
Munkahely:
Fővárosi Pedagógiai Szakszolgálat XXII. Kerületi Tagintézménye
1221 Budapest, Szent István tér 1.
Honlap:
Témakörök ►
összes téma
afázia
beszédészlelés
beszédfejlõdés késése
beszédfélelem
beszédhanghiba
beszédmegértés
dadogás
diszfónia
diszgráfia
diszlexia
egyéb
félelem
hadarás
jobb bal differenciálás
kétnyelvûség
komplex vizsgálat
logopédiai szûrés
megakadás
megkésett beszédfejlõdés
mutizmus
nyelv
nyelvfejlõdés
nyelvfék
nyelvi fejlõdés
nyelvi késés
nyelvi zavar
nyelvlökéses nyelés
nyitott száj beszéd közben
orrhangzós beszéd
pöszeség
rekedtség
suttogás
szókincs
tájnyelvi ejtés
tájszólás
többnyelvûség
Kérdezz-felelek
Kérdezni a gomb megnyomásával tudsz, amennyiben a napi kérdések száma még nem haladta meg a napi limitet.
Kedves Szakértő!
5 hónapos kisfiamhoz két nyelven beszélünk: én csak magyarul, a férjem csak oroszul. A férjemmel egymás között ugyanígy beszélünk, vagyis én magyarul, ő oroszul. A férjem tökéletesen és akcentus nélkül beszél magyarul, én viszont kb. középszinten vagyon oroszból, inkább értem, de bonyolultabb dolgokat nem tudok elmondani.
A kérdésem az lenne, hogy nem okoz-e problémát a kisfiam számára, hogy így hall minket beszélni vagy inkább beszéljünk azonos nyelven egy-egy beszélgetés során? Ha ez utóbbit javasolja, akkor fontos-e, hogy mindig ugyanazon a nyelven beszéljünk a beszélgetések során vagy váltogathatjuk, hogy pl. egyik nap magyarul beszélgetünk, másik nap oroszul? Esetleg van még valami, amire figyelnünk kellene?
Válaszát előre is köszönöm!
5 hónapos kisfiamhoz két nyelven beszélünk: én csak magyarul, a férjem csak oroszul. A férjemmel egymás között ugyanígy beszélünk, vagyis én magyarul, ő oroszul. A férjem tökéletesen és akcentus nélkül beszél magyarul, én viszont kb. középszinten vagyon oroszból, inkább értem, de bonyolultabb dolgokat nem tudok elmondani.
A kérdésem az lenne, hogy nem okoz-e problémát a kisfiam számára, hogy így hall minket beszélni vagy inkább beszéljünk azonos nyelven egy-egy beszélgetés során? Ha ez utóbbit javasolja, akkor fontos-e, hogy mindig ugyanazon a nyelven beszéljünk a beszélgetések során vagy váltogathatjuk, hogy pl. egyik nap magyarul beszélgetünk, másik nap oroszul? Esetleg van még valami, amire figyelnünk kellene?
Válaszát előre is köszönöm!
Kedves Anyuka,
Teljesen megfelelő így, hogy mindketten anyanyelvükön beszélnek. A gyermeknél elképzelhető majd nyelvi késés, de ezt a hátrányát megfelelő fejlődés mellett gyorsan behozza és a későbbiekben a 2 nyelv használata nagy előny lesz számára.
Üdvözlettel,
Szabóné Vékony Andrea
2016-09-20 06:14:49
Teljesen megfelelő így, hogy mindketten anyanyelvükön beszélnek. A gyermeknél elképzelhető majd nyelvi késés, de ezt a hátrányát megfelelő fejlődés mellett gyorsan behozza és a későbbiekben a 2 nyelv használata nagy előny lesz számára.
Üdvözlettel,
Szabóné Vékony Andrea
2016-09-20 06:14:49
Olvasói értékelés: 5/5