SZAKÉRTŐKMUNKAKÖZVETÍTŐKALKULÁTORFOGANTATÁSTERHESSÉGBABAGYEREKNEVELÉSTB, PÉNZÜGYEKÉLETMÓD, EGÉSZSÉGSZABADIDŐRECEPTEK

Örültem, amikor lecigányozták! 

Családinet [cikkei] - 2023-12-07
Alapból a magyar nyelvben szitokszónak számít, hogyha valamit lecigányoznak, ugyanakkor érezzük, hogy egy teljes, velünk élő kisebbséget ilyen formán lertékelni nem éppen okos ötlet. A legtöbbször az ilyesmit kikérjük magunknak, azonban Gáspár Kati most kifejezetten örült, amikor legújabb alkotását lecigányozták. Vagy felcigányozták? Egyáltalán van ilyen szó? 

Az Igazgyöngy alapítvány és művészeti iskola Berettyóújfalu térségében működik, L Ritók Nóra pedagógus, az Igazgyöngy Alapítvány alapítója és szakmai vezetője, valamint az Igazgyöngy Alapfokú Művészet Iskola igazgatója. A gyerekszegénység, mélyszegénység ellen küzd, az esélyteremtésért és integrációért dolgozik. Aktív művész, folyamatosan publikál és tanít. 

A szervezet tevékenysége széleskörű, nem csak többezer gyereknek, egyúttal többszáz családnak, adnak támogatást, de elindítottak a munka világába való visszavezetés segítésére egy olyan társadalmi vállalkozást, amibe a helyi, mélyszegénységben élőket, főleg asszonyokat tudnak bevonni. Ez a Szuno, ezen belül pedig a lekvárüzemben készülő termékek márkaneve az Amari, ami cigányul azt jelenti: A miénk. Gáspár Kati - a Harmonet alapító tulajdonosa, az 5 évadon át sikerrel futó Lélekpillangó mese szerzője - most egy mesekönyvet írt, a teljes hasznát az Igazgyöngy alapítványnak ajánlotta fel a címe pedig: 

Amari hét hajtincse - a mese, ami hét nyelven beszél 
 

Ha nem is hét, de angol és magyar nyelven biztos, pár szavát illetően kicsit cigányul is, és a legfontosabb, egyetemes nyelven egyértelműen, ez pedig a jelépek nyelve. A szimbolika nagyon fontos, és soha, de soha nem szabad túlmagyarázni, mert a lélek szintjén hat felnőttre, gyerekre egyaránt. Ez pedig a legerősebb, mert mindenek felett működik. 
 

Azt írod az ajánlóban: Magyar és cigány népmesei elemekkel és fordulatos történettel, lenyűgöző rajzokkal szórakoztatja 5 év feletti olvasóit. Egyáltalán vannak-e klasszikusan cigány mesei elemek? Ha vannak, akkor mik ezek? 

A magyar cigányság egyértelműen merít a magyar népmesei hagyományokból, de meséit a saját világa, a saját mondankincse köréből is veszi. Amikor egy cigány és magyar népmesei elemeket összeszövő műmese születik, sok aggálya lesz a szerzőnek - na jó nekem, én vagyok a szerző. Ilyen volt a mesterkéltség kérdése, vagy az, hogy mennyire lesz a mai világban ódivatú. Emiatt megmutattam egy csomó gyerekes szülőnek, mielőtt belefogtunk volna a kiadásba, és kikértem a véleményüket. Valóban a már olvasni tudó, mesét gyakran hallgató, a mese nyelvezetét ismerő gyerekeket tudta lekötni, ők viszont imádják. Emiatt figyeltünk például arra, hogy nagy betűkkel legyen szedve, hogy könnyű legyen olvasni a gyerekeknek, hogy a betűtípusa is megfeleljen. 

Amúgy ezt a mesét tényleg “lecigányozták”, nem más, mint a hazai roma esélyegyenlőségért dolgozó egyik ismert aktivista, Pletser Ági. Ő mondta, hogy annyira átsüt belőle az az érzés, amitől egy mesét egy roma ember magáénak érez, hogy végigborzongott, mikor olvasta. Ez volt talán a legnagyobb dicséret amit kaptam

Az illusztrációk az Igazgyöngyös gyerekek rajzai. Hogy válogattátok ki őket? 

A mese címét és alapötletét Tóth letícia rajza adta. Letícia egy nagyon tehetséges lány, azóta már több rajzversenyen is jól szerepelt. Ez a kép került a borítóra és ez ihlette a sztorit is. A többi rajzban az Igazgyöngy művészeti iskola csodálatos művész-tanárai voltak a segítségemre, akik szabadidejük terhére, a legkeményebb ünnep előtti időszakban válogatták a mese ismeretében a legjobb rajzokat. 
 

Egy könyvet kiadni nem kis munka, már ami az előkészítést illeti, sem öt perc! ha jól tudom az egész kiadvány a szándéktól a kész termékig nem volt kettő hónap. Ez már-már mesebeli varázslatnak tűnik! 

Azért a mese maga egy nyári beszélgetés után született, amikor önkénteskedtem az igazgyöngyös vásári strandon, amin Szuno termékeket árusítottunk. Ez az alap megvolt, a szándék, a cél adott volt, és szerencsére Magyarország egyik legjobb szerkesztő-tördelőjét Balogh Katalint, aki a hazai tördelők közük rengeteget tanított, tudtam megnyerni. A Helyesen magyarul csapat korrektora 9 hónapos terhesen, két nappal a szülés előtt még a mese korrektúráját csinálta, felajánlásból, a nyomda pedig kifejezetten barátságos árat és VIP határidőt adott ennek a projektnek. A webes csapat felajánlásból készítette az előrendelési oldalt, szóval olyan alkotói gárda állt össze (mindenkit most nem tudtam itt felsorolni) egy perc alatt, hogy így együtt egy profi ügynökségként is működhetnénk. 

Az angol verzió miért fontos? 

Egyrészt nagyon sok magyar család szakad mostanában többfelé. Nagyi itt - gyerekek kint, vagy fordítva. A gyerek talán már nem is olvas magyar nyelven, ha érti is, de angolul meg igen. Rachel Maltese angol anyanyelvű műfordítónak igazán jól sikerült a népi elemeket átültetnie angolra, úgy gördül a történet, ming az igazgyöngy szemei. 

A mese tanulsága? 

Azt majd levonják a gyerekek, mert egy igazi író ezt soha nem vonja le maga. A könyv készülésének a tanulsága viszont megvan: A mese vége mindig jó! Ha még nem jó, akkor nincs vége! 
Ha belehallgatnál itt teheted meg: https://www.youtube.com/watch?v=qPf_RofoAes 
 

Ha végighallgatnád Kiss Eszter színésznő előadásában, gyere el december 13-án a Katona József színházba a könyvbemutatóra.

(Megvásárolható https://igazgyongymesekonyv.harmonet.hu/ illetve a szuno.com oldalon, december 14-től) 

(A hozzászólások megjelenítéséhez jelentkezz be Facebookra!)

LEGOLVASOTTABB

"Ez egy csoda, hogy ő itt van" - Gryllus Dorka nem számított rá és észre sem vette, hogy 47 évesen újra babát vár

Gryllus Dorka, a népszerű színésznő őszintén mesélt családi életéről és váratlan terhességéről Kadarkai Endre "Nőszintén" című műsorában. A most 52 éves színésznő elárulta, hogy 47 évesen, amikor már lemondott a gyermekvállalás lehetőségéről, hatalmas meglepetésként érte, hogy ismét babát vár.

Tragédia Győr mellett: Gyógyíthatatlan beteg volt a gyermek, akivel az anyja a vonat elé lépett

Győr közelében, Ménfőcsanak mellett egy 41 éves nő végzetes döntést hozott: péntek este karjában hároméves kisfiával egy száguldó vonat elé lépett. A környékbelieket sokkolta az eset, amelyet egyesek szerint az anya kétségbeesése váltott ki, mivel gyermeke gyógyíthatatlan betegséggel küzdött. Az asszony vélhetően tudatosan választotta ki a helyszínt, ahol a vonatok nagy sebességgel haladnak, és ahol nem maradt esély a túlélésre.

Tragédia Tatabányán: öngyilkos lett egy általános iskolás diák

A rendőrség közigazgatási eljárás keretében nyomozást indított az ügy kivizsgálása érdekében.

Mi történik? Több mint 120 iskolában van bombariadó az országban

Csütörtök reggel bombariadókat jelentettek több budapesti és később vidéki iskolából is, miután fenyegető e-maileket kaptak az intézmények. Az érintett iskolák között vannak csepeli, óbudai és újpesti intézmények, valamint a XVII. kerületi Kőrösi Csoma Sándor Általános Iskola és Gimnázium, illetve a Zrínyi Miklós Általános Iskola is.

Családi tragédia Győr közelében: karján a kisgyermekével lépett a vonat elé egy édesanya

Tragédia történt péntek este Győr-Ménfőcsanak közelében: egy édesanya, karján a gyermekével a vonat elé lépett. Az édesanya azonnal meghalt, a gyermek életéért a gyorsan kiérkező mentők küzdöttek, de nem tudták megmenteni – írja a MÁV-csoport Facebook-oldala.

© 2004-2022 Családi Háló Közhasznú Alapítvány - minden jog fenntartva.
Ügynökségi értékesítési  képviselet: Adaptive Media
ADATVÉDELMI BEÁLLÍTÁSOK
A szerkesztő ajánlja